Todas as coisas têm seus contrários. Nem sempre é apenas por antônimos que o percebemos. Às vezes, é pela contradição dos termos.
É isso que se vê na música “El reino del revés” de Maria Elena Walsh.
Todas as coisas têm seus contrários. Nem sempre é apenas por antônimos que o percebemos. Às vezes, é pela contradição dos termos.
É isso que se vê na música “El reino del revés” de Maria Elena Walsh.
Arte Poética
Jorge Luis Borges
Mirar el río hecho de tiempo y agua
y recordar que el tiempo es otro río,
saber que nos perdemos como el río
y que los rostros pasan como el agua.
Sentir que la vigilia es otro sueño
que sueña no soñar y que la muerte
que teme nuestra carne es esa muerte
de cada noche, que se llama sueño.
Ver en el día o en el año un símbolo
de los días del hombre y de sus años,
convertir el ultraje de los años
en una música, un rumor y un símbolo,
ver en la muerte el sueño, en el ocaso
un triste oro, tal es la poesía
que es inmortal y pobre. La poesía
vuelve como la aurora y el ocaso.
A veces en las tardes una cara
nos mira desde el fondo de un espejo;
el arte debe ser como ese espejo
que nos revela nuestra propia cara.
Cuentan que Ulises, harto de prodigios,
lloró de amor al divisar su Itaca
verde y humilde. El arte es esa Itaca
de verde eternidad, no de prodigios.
También es como el río interminable
que pasa y queda y es cristal de un mismo
Heráclito inconstante, que es el mismo
y es otro, como el río interminable.
En ese poema, Borges habla del arte, observen en uso del infinitivo del verbo
Hoje vocês ouvirão o poema táctica y estrategia de Mario Benedetti, um vizinho nosso aqui do Uruguay.
Reparem no uso dos verbos no infintivo (querer, querdar etc).
Una raza más agresiva de monos expulsó de los árboles a otra raza más pacífica y conformista. La Tribu vencida se exilió de la arboleda y fue a instalarse en la llana tierra. Pero allí el pastizal era alto y tupido, y para verse unos a otros y para observar el peligro, los monos derrotados tuvieron que aprender a andar erguidos, sobre dos patas. Y fue así que sin proponérselo, los conquistadores de los árboles, partiendo del pariente más infeliz, inventaron al Hombre, que se vengaría conquistando al Mundo.
Fonte: Cuentos, microcuentos y Anticuentos, do escritor Mario Halley Mora
___________
Neste microconto, é possível explorar o pretérito perfeito simples em espanhol, além de introduzir literatura paraguaia e discutir o gênero microconto.